1. Design & Illustration
  2. Design Theory

Жаргон графического дизайна: часть 2

by
Read Time:13 minsLanguages:

Russian (Pусский) translation by Yuri Yuriev (you can also view the original English article)

dictionarydictionarydictionary

Продолжаем раскрывать тайны сленга профессиональных дизайнеров.

После общения с дизайнерами вы не так воодушевились, как были обескуражены? Вы не одиноки - у них есть свой язык для описания всех технических и дизайнерских процессов и он звучит, как иностранный.

Но помощь рядом! Читайте, чтобы узнать перевод наиболее запутанных выражений, которые в ходу у профи.

Во второй части Жаргонов графического дизайна (see here for Part 1), мы чуть подробней рассмотрим технические термины по редактированию типографики, макета, цвета и стиля. Расширяйте свои языковые возможности.

Сначала пара непонятных терминов, связанных с typography (типографикой):

1. ‘Get Rid of That Orphan/Widow’ (уберите эту сироту/вдову)

Звучит жестоко, но ничего личного. "Сирота" и "вдова" - так называются типографские огрехи, которые загрязняют текст. Следите за ними и вас будет лелеять каждый дизайнер в офисе.

Widow ("вдова") - одинокое слово, которое стоит отдельной строкой в конце абзаца. Считается нежелательным, поскольку нарушает квадратную форму текста и оставляет слишком много свободного пространства рядом - это останавливает глаз читателя и делает весь абзац немного кривым.

То же самое orphan ("сирота") — только появляются в верхней части столбца текста или вверху страницы. Они, как правило, более распространены, когда вы набираете более длинные фрагменты текста, например, в книге или журнале.

Решение для "вдов" и "сирот"? Будь начеку, найди и избавься от них! Можно слегка уменьшить Tracking (пробел между буквами) как в последней строке, так и по всему абзацу, если это выглядит лучше. Может хорошо помочь Hyphenation (обычный трюк в дизайне газет и журналов) и тонкая настройка рамки текста.

widow widow widow

От выбора шрифта во многом зависит профессиональный вид текста. Ищите the perfect font на Envato Market.

2. ‘That Paragraph Looks Ragged’ (абзац выглядит рваным)

‘Ragged’ ("рваный") как выглядит, так и звучит - немного неопрятный и растрёпанный. Когда абзацы рядом квадратные и плотные, в рваном будут строки, которые заканчиваются в разных точках, создавая эффект ступенек, который выглядит асимметрично.

Убрать чрезмерно оборванные абзацы, это искусство. Одним из решений будет Justify, вытягивая все строки текста по всему текстовому фрейму, чтобы заполнить пространство. Иногда это может выглядеть хорошо, но если ваш столбец особенно узкий, а длинные слова разбиты, чтобы заполнить строку, за пределами газетного набора это будет смотреться немного странно.

Другое, более умеренное решение состоит в том, чтобы выровнять текст по правому или левому краю и стремиться поправить абзац, ограничивая степень растягивания или сжатия строк. Этого можно добиться вручную или Tracking всех или отдельных элементов текста.

Comparison of ragged and justified paragraphsComparison of ragged and justified paragraphsComparison of ragged and justified paragraphs

В этом уроке даны подробные пояснения исправления рваного текста в Adobe InDesign:

С помощью этого удобного пособия вы узнаете значения огромного числа терминов от А до Я. Разомнитесь перед следующей встречей и приготовьтесь произвести впечатление!

Сленг дизайна не ограничивается только типографикой - вы услышите немало жаргонных слов, связанных с цветом ...

3. ‘I Want It to Be Monochrome’ (это должно быть монохромным)

Вы всегда были уверены, что понятие «монохромный» относится к чёрно-белым композициям и фотографиям, но в мире графического дизайна этот термин имеет разные оттенки.

Monochrome означает любой цвет вместе с его оттенками. Таким образом, монохромный дизайн плаката может быть только синим, а белый или другие оттенки синего дизайнер использует для контраста.

blue shadesblue shadesblue shades

Это очень эффектно в серийной работе, вроде плакатов или книжных обложек. Одним цветом оформляется весь проект.

Заинтересовались применением монохромной палитры? В этом курсе Kirk Nelson учит работе с цветом в Adobe Photoshop:

4. ‘Make the Colors Complementary/Analogous’ (согласовать/подобрать цвета)

Дорогие мои, эти слова запутают любого, даже самого матёрого дизайнера.

Complementary (согласованная) цветовая схема основана на взаимодействии цветов, противоположных друг другу на цветовом круге. В любой книге с образцами цвета вы найдёте пары в соответствии настроению и теме вашего дизайна.

complementarycomplementarycomplementary

Analogous (подборная) схема цветов состоит из трёх цветов, которые идут подряд на цветовом круге.

analogousanalogousanalogous

Они хорошо смотрятся вместе, потому что переходят из одного в другой - как жёлтый, оранжевый и красный. А мы красиво переходим к жаргонному выражению ...

5. ‘Make It Warmer/Cooler’ (сделай теплее/холодней)

В отличие от чая в стакане вашего босса, понятия "теплее/ холоднее" в дизайне связаны с цветом.

Посмотрев на картинку, вы, вероятно, поняли, какие цвета прохладней, а какие теплее. Тёплые цветовые схемы кажутся более уютными и земными - они подходят для макетов или брендов, вызывающих чувство лёгкости и комфорта. Красные, оранжевые и жёлтые цвета входят в группу тёплых.

warm colorswarm colorswarm colors

Прохладные цветовые схемы более сдержанны и спокойны. Синие, фиолетовые и зелёные тона успокаивают зрителя. Они отлично подходят для мнималистичного дизайна.

Cool colorsCool colorsCool colors

Цвет имеет огромное значение в области графического дизайна и эти термины самые простые. Подробней об основах теории цвета, оттенках, тонах и тенях в базовом пособии Adi Purdila:

Более глубоко о понимании теории цвета и управлении цветом в статье James Thomas:

Положим, вы взялись за разработку фирменного стиля (brand identity), как в первой части Decode Designer Jargon. Вы будете смущены, обнаружив, что знакомое вам выражение ‘identity’ не единственное, когда дело касается проекта брендинга ...

6. ‘Design Me a Brandmark’ (мне нужна марка фирмы)

Приехали! Логотипы, фирменные стили..., теперь "марка фирмы"?

Brandmark (иногда просто «марка») святыня бренд-дизайнеров. Brandmark - это символ, эмблема для опознания бренда или продукта. Знаменитый пример Apple, завитушка Nike и знакомая красно-жёлтая ракушка Shell

brandmarks shell applebrandmarks shell applebrandmarks shell apple

Фирменный знак работает, если компания известна настолько, что эмблема говорит сама за себя. Поэтому, если ваш клиент открывает местную кофейню, на brandmark не стоит особо отвлекаться (это ему надо разъяснить отдельно!), Но крупный заказчик с большими амбициями может извлечь выгоду из мудро оформленного символа.

7. ‘Actually, Nope, I Want a Logotype’ (нет, честно, я хочу логотип)

OK, вздохни, расшифруем и это.

Logotype - это тот же logo, только сделанный из букв названия фирмы. Это не подпись под эмблемой, а стилизованный шрифт, превращённый в эмблему. Google, Cadbury, NASA, Skype и Nestlé примеры такого подхода.

google logogoogle logogoogle logo

Обратите внимание, большинство брендов пищевых продуктов используют именно logotype, а не brandmark (символ). Потому что имя в условиях конкуренции среди супермаркетов важнее значка.

cadbury logocadbury logocadbury logo

Амбициозная продукция Apple, наоборот, лучше продаётся с броской символикой, вызывающей желание обладать особенно стильным продуктом.

Более подробно о логотипах и брендах в нашем курсе Designing and Building a Brand course, посмотрите о создании фирменного стиля для нашей команды Design & Illustration:

При обсуждении макетов (layouts) дизайнеры тоже не обходятся без специфических терминов. Вы их слышали на встречах в агентствах или с клиентами, когда дизайнеры обсуждают размещение элементов на странице...

8. ‘Let’s Change the Hierarchy’ (поменяй иерархию)

Говоря об иерархии, дизайнеры имеют в виду  различные варианты и методы чёткого размещения элементов на странице. Если вы работаете с изображениями, текстом и графикой, то их visual hierarchy (например, элемент A будет больше элемента E, элемент A встанет выше B и прочее) сложится в структуру страницы, которую будет легко воспринимать зрителю.

Существует огромный выбор вариантов визуальной иерархии на макете. Если дизайнер или клиент хочет изменить существующую иерархию, они намекают, чтобы вы приняли другой способ размещения элементов на странице. Вот несколько принципов создания visual hierarchy:

  • Start from the basics — создать сетку (Part 1, перевод ‘grid’), чтобы текст читался слева направо (большинство языков) и сверху вниз. Такой стиль макета известен, как ‘F-pattern’ или ‘E-pattern’ из-за его грубой формы.
  • Opt for a 'Z-pattern' — текст читается с верхнего левого конца ‘Z’, проходит по ‘Z’ до нижней крайней правой точки - лучший приём для призыва к действию или завершения текста/картинки.
  • Используйте в дизайне методы привлечения внимания к элементам, которые возглавляют иерархию: жирную типографику, игру с размерами элементов или контрастные цвета.
bright color resumebright color resumebright color resume
Colorful Resume Tutorial
  • Be a bit ‘out there’ and break the grid (сломать сетку) — в линейной структуре сетки макета клетки текста следуют строго по прямой. Если сломать сетку, расположив некий элемент под произвольным углом, это нарушит линейный порядок и привлечёт невольное внимание к нарушителю.

9. ‘You Need to Use the Rule of Thirds’ (следуй правилу третей)

Звучит страшновато. Но не стоит паниковать, Rule of Thirds (правило третей) - одно из самых простых и эффективных правил проектирования.

Rule of Thirds означает разделение макета на девять равных частей двумя горизонтальными и двумя вертикальными линиями.

rule of thirds gridrule of thirds gridrule of thirds grid

Размещение элементов на пересечениях этой сетки обладает магической силой. Это потому, что наша любовь к симметрии настолько привычна, что уже не замечается человеческим глазом. Правило третей создаёт мягкую асимметрию, которая слегка сбивает взгляд, в то же время удерживая внимание.

Ниже показаны "горячие точки" правила третей. Размещая внутри части контента, которые надо выделить, вы делаете свой макет немного лучше.

rule of thirdsrule of thirdsrule of thirds
rule of thirdsrule of thirdsrule of thirds

Попробуйте и посмотрите, изменятся ли ваши макеты в лучшую сторону!

10. ‘OK, Make Me a Dummy’ (сделай куклу)

После доработки макета, но до начала печати, клиент может попросить вас сделать ‘dummy’ ("куклу").

Это макет вашего дизайна, будь то одностраничный документ, такой как плакат и рекламный листок или более сложная вещь, например, книга или упаковка.

packaging dummypackaging dummypackaging dummy
Packaging Design Tutorial

Его можно распечатать на принтере, сложив затем страницы в правильном порядке. Макет не должен быть окончательно вылощен, он несёт техническую информацию, необходимую для правильной печати и складывания. Будет полезна нумерация страниц, указатели для сгибов и надрезов, а также технические примечания.

После изготовления "куклы" дизайнер всё проверит и подпишет перед отправкой в печать *. После этого делается оттиск для окончательного одобрения (proof) документа. Это будет профессиональная версия готового продукта, во всех цветах и деталях. И после его утверждения дизайнером печатнику будет дано разрешение отпечатать весь тираж.

* Для более сложных документов, таких как многостраничные буклеты или дизайн упаковки, всегда следует предоставлять макет печатнику, чтобы уточнить все детали.

Нужна помощь с дизайном упаковки? Ищите среди huge range of packaging templates, от простых до самых сложных, на Envato Market.

Готово! Теперь вы подкованный ‘Designer’

На следующей встрече с дизайнером вам уже не понадобится переводчик. Даже не зная точного значения слов, вы всегда уловите смысл разговора. В этой статье мы рассмотрели некоторые из наиболее ходовых технических выражений в процессе дизайна.

В разговоре о типографике:

  • ‘Get rid of that orphan/widow’ — перевод: ‘Прибрать слово или концы фраз вверху или внизу колонки текста’.
  • ‘That paragraph looks ragged’ — перевод: ‘Подровнять текст по рамке, избавиться от ступенек’

В разговоре о цвете:

  • ‘I want it to be monochrome’ — перевод: ‘Использовать оттенки одного цвета’.
  • ‘Make the colors complementary/analogous’ — перевод: ‘Применить схему цветового круга для контрастных цветов (с противоположных сторон) или связанных (цвета, идущие по порядку)’.
  • ‘Make it warmer/cooler’ — перевод: ‘Взять цвета тёплой части спектра (красный, оранжевый, жёлтый) или холодной (голубой, зелёный, фиолетовый)’.

В разговоре о фирменном стиле:

  • ‘Design me a brandmark’ — перевод: ‘Только дизайн символа’.
  • ‘Actually, nope, I want a logotype’ — перевод: ‘Дизайн логотипа из букв названия фирмы’.

В разговоре о макете:

  • ‘Let’s change the hierarchy’ — перевод: ‘Поменять порядок следования элементов друг за другом’.
  • ‘You need to use the Rule of Thirds’ — перевод: ‘Разделить сетку страницы на девять частей для асимметрии’.
  • ‘OK, make me a dummy’ — перевод: ‘Собрать рабочий образец или окончательный макет’.

Может, вы знаете ещё какие-то слова из дизайнерского жаргона? Напишите об этом в комментариях!

One subscription.
Unlimited Downloads.
Get unlimited downloads